類似点:
*両方のアルファベットには26文字があります:A、B、C、D、E、F、G、H、I、J、K、L、M、N、O、P、Q、R、S、T、U、V、W、X、Y、Z。
違い:
* 発音: フランス語には、英語よりも音声的発音システムがあります。多くの文字には、英語のカウンターパートとは異なる明確な音があります。例えば:
* "C" 次の母音に応じて、ハードな「k」サウンド(「猫」のように)または柔らかい「s」の「サウンド(「都市」のように)を持つことができます。
* "g" ハードな「G」サウンド(「ゲート」のように)またはソフトな「Zh」サウンド(「ジャンル」のように)を持つことができます。
* "u" 多くの場合、「Y」サウンド(「フルート」のように)があります。
* diacritics: フランスのアルファベットは、母音の発音を変えるディアチックマーク(アクセント)を使用しています。これらには以下が含まれます:
* 急性アクセント(é) :母音をより長く高くします。
* 墓のアクセント(à、è、ù) :母音を下げて短くします。
* circurflex accent(â、ê、î、ô、行き来) :母音の音の歴史的変化を示します。
* Cedilla(ç) :「C」サウンドを柔らかい「S」サウンドに変更します。
* 文字の組み合わせ: フランス語の文字の組み合わせは、「ch」(「チャット」など)、「ph」(「写真」のように)、「gn」(「cognac」など)など、英語には存在しないユニークな音を表しています。
* サイレントレター: フランス語のいくつかの文字は沈黙しているため、顕著ではありません。たとえば、単語の最後の「e」はしばしば沈黙しています。
* ligatures: フランス人はいくつかの結晶を使用しており、「「EU」と発音)のように、2文字が一緒に結合されています。
全体的に、フランスのアルファベットは英語と同じ基本文字を使用していますが、フランスのアルファベットを独特の学習にする発音と使用法には大きな違いがあります。
