オリジナル: 友人がいるまでプラハとブダペストが次に東ヨーロッパに行くでしょう。
修正: 私にはプラハとブダペストに友達がいます。次に東ヨーロッパに行きます。
これが故障です:
* "till" この文脈では意味がありません。それは、存在しない期間または状態を意味します。
* "ads" 理由または原因を導入する従属的な接続詞です。ここでは、スピーカーが東ヨーロッパに行く理由を説明することは理にかなっています。
* "i" 主な条項の主題であり、は「行く」 動詞です。
* "to" 方向を示すためには「東ヨーロッパ」の前に必要です。
ここに、従属する接続詞の他のオプションがいくつかあります:
* 以来 私にはプラハとブダペストに友達がいます。次に東ヨーロッパに行きます。
* as 私にはプラハとブダペストに友達がいます。次に東ヨーロッパに行きます。
