食品装飾の場合:
* அலங்காரம்(Alangaram): これは「装飾」を意味し、食べ物の飾りを説明するために使用できます。
* அலங்கரிப்பு(Alangarippu): これも「装飾」を意味し、飾るためのもう1つのオプションです。
* கூடுதல்(koodutal alangaram): これは文字通り「追加の装飾」を意味し、メインディッシュの上に追加される飾りに使用できます。
法的文脈の場合(賃金の飾り):
* சம்பளத்தைப்(sampalaththai piditthal): これは「賃金の控除」を意味し、賃金の飾りに使用できます。
* சம்பளத்தில்(sampalaththil irunthu pidittam): これは「賃金からの控除」を意味し、飾り付けのもう1つのオプションです。
他のコンテキストの場合:
*タミル語で特定の飾りを説明することもできます。
* இலை(ilai): リーフ(パセリのようなハーブ用)
* பூ(うんち): 花(食用の花のため)
* பழம்(パザム): 果物(果物の飾り用)
* பச்சை(Pacchai Milagai): グリーンチリ(チリガーニッシュ用)
最終的に、最良の翻訳は、「ガーニッシュ」という言葉を使用している特定のコンテキストに依存します。
