1。詳細: これは最も一般的な翻訳です。より多くの量または程度を示すために使用されます。
* ejemplo: 「QuieroMásPizza。」 (もっとピザが欲しい。)
2。しかし: この翻訳は、対照的なアイデアまたは反対のアイデアを導入するために使用されます。
* ejemplo: 「HabloEspañol、Mas No Muy Bien。」 (私はスペイン語を話しますが、あまりよくありません。)
3。ただし: この翻訳は「しかし」に似ており、より正式な執筆でよく使用されます。
* ejemplo: 「エル・トラバホ・エス・ディフリカ、マス・エス・グラティフィーフィー。」 (仕事は困難ですが、やりがいがあります。)
4。まだ: この翻訳は、「しかし」と「ただし」にも似ていますが、コントラストを強調しています。
* ejemplo: 「エスタ・ルビエンド、マス・ヨ・サルゴ。」 (雨が降っていますが、私は外出します。)
5。さらに: この翻訳は、追加のポイントまたは引数を追加します。
* ejemplo: 「ES UN BUEN AMIGO、MASADEMáSESUN GRANCOMPAñeroDeTrabajo。」 (彼は良い友達です、さらに、彼は素晴らしい同僚です。)
6。また、 この翻訳は、「しかし」と「また」の意味を組み合わせています。
* ejemplo: 「no solo un buen cantante、mastambiénesun excelente Compositor。」 (彼は良い歌手であるだけでなく、優れたソングライターでもあります。)
「MAS」の最良の翻訳は、特定の文とそれが使用されるコンテキストに依存します。
