直接翻訳:
* mapagmataas(maa-pa-gah-ta-as): これは「誇りに思っている」または「rog慢」を意味し、エゴイズムに関連する優位性を捉えています。
* Mayabang(Ma-Ya-Bang): これはまた、「誇りに思っている」または「自慢」に変換され、自己重要性を意味します。
その他のコンテキストオプション:
* Mapagmalaki(Ma-pa-gmah-la-ki): これは「誇りに思っている」ことを意味しますが、自己主張と虚栄心の感覚も持っています。
* sariling-interesado(sa-ri-ing in-te-re-sa-do): これは文字通り「自己利益」を意味し、自分自身のニーズに利己的な焦点を強調します。
* nakasentro sa sarili(na-ka-sen-tro sa sa-li): これは「自己中心的」に翻訳され、エゴイストの自分自身への先入観を強調します。
イディオム:
* ang sarilingkuko ang kinakagat(ang sa-ri-ling koo-koh ang ki-na-ka-ka): このイディオムは、「自分の爪を噛む」ことを意味します。これは、自己吸収され、些細な問題に焦点を合わせているための比phorです。
最良の選択は、特定の状況と意図された意味に依存します。 「 masyadong nag-aalala sa sarili などのフレーズも使用できます。 「(自分自身にあまりにも関心がある)または「 mapagmataas sa kanyang sarili 「(自分自身を誇りに思っている)エゴイズムの考えを伝える。
