>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> コーパス言語学

Sentirは英語ではどういう意味ですか?

「Sentir」は、文脈に応じて、英語でいくつかの意味を持つことができるスペイン語の動詞です。最も一般的な翻訳のいくつかは次のとおりです。

一般的な意味:

* 感じる: これは最も一般的な翻訳であり、身体的および感情的な感覚の両方を指すことができます。例えば:

*「SientoFrío」 (寒い気分です。)

*「Siento Mucha Tristeza」 (とても悲しいです。)

* 感覚: この翻訳は、感覚を通して何かに気付くような、より微妙な認識を意味します。例えば:

*「センティ・ケルゴ・ノー・エスタバ・ビエン。」 (私は何かが間違っていると感じました。)

* ごめんなさい: このコンテキストで使用される場合、「Sentir」の後に「POR」が続き、後悔または後悔を表します。例えば:

*「Siento Mucho por tupérdida」 (私はあなたの損失をとても残念に思います。)

その他の意味:

* 味がする: この翻訳はあまり一般的ではありませんが、味の感覚を指すときに使用されます。例えば:

*「シエントエルサボールデルチョコレート。」 (私はチョコレートの風味を味わいます。)

* 知覚: この翻訳は、しばしば感覚を通して何かの認識を強調しています。例えば:

*「センティ・ウン・ルイド・エクステリアー」。 (私は奇妙なノイズを感じました。)

注意することが重要です:

*「Sentir」の特定の翻訳は、文のコンテキストに依存します。

*「セントア」を取り巻く言葉を見ると、しばしば正しい翻訳を決定できます。

また、各翻訳のニュアンスを検討することも役立ちます。

* 「感じる」 最も一般的で汎用性の高い翻訳です。

* 「感知する」 より直感的または微妙な認識を意味します。

* 「ごめんなさい」 後悔や後悔を表現します。

* 「味がする」 好みの感覚に固有です。

* 「知覚」 感覚を通して意識を強調します。

「Sentir」のさまざまなニュアンスを理解することにより、より正確に英語に変換できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。