それは次のようなことを言うための遊び心のある試みかもしれません:
* "Casa de Papa" - これは「ポテトハウス」に翻訳されます 英語で。これは、ジャガイモで作られた家、またはたくさんのジャガイモのある家を指すために使用される愚かなフレーズかもしれません。
* "Casa dePapá" - これは「お父さんの家」に翻訳されます 英語で。
しかし、それ以上の文脈がなければ、「Casa Su Papa」の意図された意味を知ることは不可能です。
それは次のようなことを言うための遊び心のある試みかもしれません:
* "Casa de Papa" - これは「ポテトハウス」に翻訳されます 英語で。これは、ジャガイモで作られた家、またはたくさんのジャガイモのある家を指すために使用される愚かなフレーズかもしれません。
* "Casa dePapá" - これは「お父さんの家」に翻訳されます 英語で。
しかし、それ以上の文脈がなければ、「Casa Su Papa」の意図された意味を知ることは不可能です。