* 比ur的な意味: イディオムは比ur的な言語に依存していますが、これは多くの場合、正式な言語よりもカジュアルで文字通りではありません。
* 文化的理解: 多くのイディオムは特定の文化や地域に固有のものであり、正式な文脈では普遍的に理解されていません。
* 含意: イディオムはしばしば強い感情的または社会的な意味合いを持っていますが、これは正式な設定では不適切な場合があります。
例:
* フォーマル: 「予期せぬ状況により、プロジェクトは遅れました。」
* 非公式: 「このプロジェクトは、大きな障害のために排水溝を下った。」
正式な文脈でいくつかのイディオムを聞くかもしれませんが、観客と設定に適していると確信していない限り、それらを避けることが一般的に最善です。
例外:
* 定評のあるイディオム: 一部のイディオムは非常に広く知られており、受け入れられているため、正式な文脈であっても、標準的な英語の一部と見なされています。たとえば、「何かの底に到達するために」。
* 特定の職業: 特定の職業には、法律や医学などの正式な設定では受け入れられると見なされる独自のイディオムのセットがある場合があります。
全体:
注意を払って、正式な文脈で明確で直接的な言語を使用することが常に最善です。イディオムが適切かどうかわからない場合は、別のフレーズを選択するのが最善です。
