フォーマル:
* attentre de voir: これは最も文字通りの翻訳であり、「見るのを待つ」ことを意味します。それは良い一般的な選択肢です。
* voir ce qui se passe: これは「何が起こるかを見る」ことを意味し、結果を見るのを待つことを表現するためのより中立的な方法です。
非公式:
* verra: これは非常に一般的でカジュアルな方法です。
* Attentons et Voyons: これは「待って見てみよう」を意味し、少し希望に満ちたトーンを持っています。
例:
* "je vais atterntre de voir ce qui se passe。" (何が起こるかを見るのを待つつもりです。)
* "verra ce qu'il va se通行人。" (私たちは何が起こるかを見ます。)
* "Attentons et VoyonsSiçaMarche。" (待って、それが機能するかどうか見てみましょう。)
「見るのを待つ」と言う最良の方法は、特定の状況に依存します。会話の形式と、フレーズを選択するときに伝えたいトーンを考えてください。
