>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

人生はフランス語のごみだとどう思いますか?

あなたが使用したい強度とスラングのレベルに応じて、フランス語で「人生はごみ」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* la vie est nulle。 (これは最も文字通りの翻訳であり、「人生はヌル」を意味します。)

* la vie est sansintérêt。 (「人生には興味がない」を意味します。)

* la vie estdécevante。 (「人生は残念です」を意味します。)

非公式:

* la vie、c'est de la merde。 (これは非常に下品であり、「人生はたわごと」を意味します。)

* la vie、c'est pourri。 (「人生は腐っています。」を意味します)

* la vie、c'est un vrai Bordel。 (「人生は本当の混乱」を意味します。)

もっと微妙な:

* je suisblasédela vie。 (「私は人生でうんざりしている」を意味します。)

* j'en ai marre de la vie。 (「私は人生にうんざりしている」を意味します。)

* la vie ne vaut pas la peine。 (「人生はそれだけの価値がない」を意味します。)

あなたにとって最良のオプションは、あなたが話している人とのあなたのコンテキストとあなたの関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。