その理由は次のとおりです。
* それはそれを他のテキストと区別します。 下線は、タイトルを視覚的に識別するのに役立ち、周囲の言葉から際立っています。
* それは標準的な慣習です。 書かれた作品では、下線は、再生タイトルをフォーマットする従来の方法です。
例:
私は最近、地元の劇場で *ハムレット *のプロダクションを見ました。
注: タイプ化された形式またはデジタル形式では、タイトルを強調する代わりに、[イタリック化]プレイタイトルも一般的です。
その理由は次のとおりです。
* それはそれを他のテキストと区別します。 下線は、タイトルを視覚的に識別するのに役立ち、周囲の言葉から際立っています。
* それは標準的な慣習です。 書かれた作品では、下線は、再生タイトルをフォーマットする従来の方法です。
例:
私は最近、地元の劇場で *ハムレット *のプロダクションを見ました。
注: タイプ化された形式またはデジタル形式では、タイトルを強調する代わりに、[イタリック化]プレイタイトルも一般的です。