「Santer」の本質を捉えたフランスの翻訳をいくつか紹介します。
* se promener: これは最も一般的な翻訳であり、「歩き回る」ことを意味します。
* flâner: これは、よりゆっくりと目的のない散歩を意味します。
* se balader: これは、自然の中でのカジュアルな散歩によく使用される「散歩」と言うより非公式の方法です。
* sedéambuler: これは、よりフォーマルで文学的な「散歩」の言葉です。
最良の翻訳は、文のコンテキストに依存します。例えば:
*「私は santer が好きです 公園を通して。」は「J'aime me promener 」と翻訳することができます Dans le parc。」
*「彼は santed 通りを下って、店の窓を見てください。」は「il flânait」と翻訳することができます。 Dans la rue、尊敬者のLes vitrines。」
