>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

機知に富んだ人のためのフランス人は何ですか?

フランス語では「機知に富んだ人」に最適な翻訳はありません。 それはあなたが伝えたいニュアンスに依存します:

正式なオプション:

* un esprit vif: これは文字通り「活気のある心」に翻訳され、知的で、迅速で、鋭い人を暗示しています。

* un esprit Brillant: これは「素晴らしい心」を意味し、鋭い知性と洞察に満ちた観察を行う能力を持つ人を示唆しています。

非公式のオプション:

* un fin Motard: これは文字通り「機知に富んだスピーカー」に翻訳され、賢いジョークやしゃれをするのが得意な人を特に強調しています。

* un farceur: これは「ジョーカー」に翻訳され、遊び心があり、人々を笑わせるのが好きな人を意味します。

その他のオプション:

* une personne spirituelle: これは、ユーモアと機知の感覚を持つ人にとっては、より一般的な用語です。

* un unumoriste: これは、特にコメディアンを指します。

最良の単語の選択は、特定のコンテキストと強調したいウィットのタイプに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。