一般:
* アンサンブル: これは最も一般的で多用途の翻訳です。誰もがグループとして何かをしている状況に使用されます。
* Tousアンサンブル: これは、誰もが同時に等しく参加していることを強調しています。
特定の状況:
* enmêmetemps: これは「同時に」に変換され、アクションの同時性を強調します。
* d'un seulクーデター: これは文字通り「In One Go」に翻訳され、突然の団結した行動を示唆しています。
* àlafois: これは「同時に」を意味しますが、より漸進的または同期したアクションを意味します。
* TousRéunis: これは「すべてが集まった」に変換され、人々の物理的な集まりを意味します。
例:
* 「一緒に歌いましょう。」
*「Chantons ensemble 。」
*「Chantons Tousアンサンブル 。」
* 「私たちはそれをすべて一緒にやった。」
* "l'a a fait ensemble 。」
* "l'a a fait tous ensemble 。」
* 「私たちは一度にそれをすべて行います。」
* "ba le faire d'un seul coup 。」
* 「レストランで一緒に会いましょう。」
* "se retrouve tousréunis AUレストラン。」
最良の翻訳は、特定の状況と意図された意味に依存します。
