これが故障です:
* ラテンの影響: 高度に変化した言語であるラテン語は、英語と同じように前置詞を使用しません。ラテン語の文法は、前置詞が彼らのオブジェクトの前に来るべきであると決定したため、ラテン語の影響を受けた初期の英語の文法学者は、この規則を英語に適用しようとしました。
* 規範的規則の誤解: 「適切な」執筆方法を強調したいくつかの規範的な文法規則は、英語にラテン構造を課そうとし、前置詞についての誤解につながりました。
* 人工制限: 前置詞で終了文を禁止するルールは人為的で不要です。 しばしば、自然で明確ではない厄介な文の構造を強制します。
神話が持続する理由:
* 伝統: この神話は何世紀にもわたって存在しており、一部の人々の心に深く染み込んでいます。
* 正式な執筆: 正式な執筆のいくつかのスタイルは、文の終わりに前置詞を回避することを好むかもしれませんが、これは多くの場合、厳しいルールではなく好みの問題です。
* 誤った情報: 文法規則に関する誤った情報は、誤った情報を受けた教師、教科書、その他のリソースによって永続化することができます。
現実:
前置詞を使用した終了文は、英語では完全に受け入れられます。 多くの場合、アイデアを表現する最も自然で明確な方法です。 時代遅れの不必要なルールに従うのではなく、意味を伝えるために言語を効果的に使用することに焦点を当てます。
