一般:
* Tout ce que je peux: これは最も文字通りの翻訳であり、ほとんどの状況で機能します。
* Tout Mon Passion: これは「すべての私の可能性」に翻訳され、あなたが自分の力ですべてをしていることを表現したいときに使用されます。
より具体的:
* Tout ce que je suis capable de faire: これは、「私ができることすべて」につながります。 それは何かをする能力を強調しています。
* Tout ce qui est en mon pouvoir: これは「私の力にあるすべて」につながります。これは、あなたがあなたのコントロール内ですべてをしていることを強調しています。
例:
*「私はあなたを助けるためにできる限りのことをします。」
* "Je ferai tout ce que je peux T'aiderを注ぐ。」(一般)
* "Je ferai Tout Mon Passion T'aiderを注ぐ。」(完全な努力を表す)
*「これが私があなたに提供できるすべてです。」
*「C'est Tout ce que je peux Te Prosposer。」(一般)
*「このプロジェクトを完了するためにできることはすべてやります。」
* "Je ferai tout ce que je suis capable de faire ターミナーCEプロジェットを注ぐ。」(能力を強調)
適切な翻訳を選択する最良の方法は、特定の状況と伝えたい強調に依存します。
