* それはヒンディー語の単語「パジャマ」に由来します。これは、ペルシャ語の「pāy-jāmāh」から派生した「レッグガレメント」を意味します。
*「pāy」という言葉は「脚」を意味し、「jāmāh」はペルシャ語で「衣服」を意味します。
したがって、「パジャマ」という用語は、文字通り「脚の衣類」または「パンツ」に翻訳されます。
これが英語で使用されるようになった方法です:
* パジャマは、19世紀にインドで奉仕しているイギリスの植民地将校によって最初に西に紹介されました。 彼らは地元のインディアンが着用するゆるく快適な服を採用しました。
*その後、「パジャマ」という言葉は英語に借りられ、最初は衣服の一部として着用したゆるいズボンを特に指していました。
*時間が経つにつれて、この用語は、上部を含む衣服全体を含むように拡張されました。
ですから、次にパジャマに滑り込むときは、東に産み、最終的には世界に採用された豊かな歴史のある衣服を着ていることを忘れないでください!
