>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

あなたに話しかけないためのフランスの文章は何ですか?

「あなたと話していない」というニュアンスを完全に捉えたフランスの文はありません。なぜなら、それは文脈と形式のレベルに依存するからです。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル:

* je ne vous parle plus。 (私はもうあなたと話をしません。) - これは強力で決定的な声明です。

* je ne veux plus vous parler。 (私はもうあなたに話したくありません。) - これは、コミュニケーションを避けたいという話者の欲求を強調しています。

非公式:

* je ne te parle plus。 (私はもうあなたと話をしません。) - これは、友人や家族の間で使用される上記の非公式バージョンです。

* je ne veux plus te parler。 (私はもうあなたに話したくありません。) - これは、友人や家族の間で使用される上記の非公式のバージョンです。

* j'arrete de te parler。 (私はあなたと話すのをやめています。) - これはそれを言うためのよりカジュアルで直接的な方法です。

その他のオプション:

* je ne t'adresse plus la parole。 (私はもうあなたに話しません。) - これは相互作用の欠如を強調しています。

* je ne suis pas en communication avec toi。 (私はあなたと連絡を取り合っていません。) - これは、接触を避けるための意図的な選択を意味します。

最良の選択は、特定のコンテキストとスピーカーとリスナーの関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。