これが故障です:
文法性別:
*一部の言語は、名詞(および時には発話の他の部分)を、男性、女性、中性などのカテゴリに分類します。
*この分類は必ずしも実際の性別を反映するわけではありませんが、言語の文法的特徴です。
*文法的な性別を持つ言語の例には、フランス語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語、イタリア語が含まれます。
フェミニンフォーム:
*文法性の性別を持つ言語では、単語の「女性」形式は、名詞が女性と見なされるものを指すことを示しています。
*これには、多くの場合、単語のエンディングまたは完全に異なる単語の変更が含まれます。
* 例えば:
* フランス語: * le professeur*(男性)vs.* la professeure*(feminine)
* スペイン語: *エルドクター*(男性)vs.*ラドクター*(フェミニン)
* ドイツ語: * der lehrer*(男性)vs.* die lehrerin*(feminine)
重要な注意:
*「女性」形式の概念は、主に文法の性別を持つ言語の文法的特徴です。
*それは必ずしも性別の社会的または文化的見解を反映しているわけではありません。
*多くの言語では、文法性の性別の概念は、剛性が低く柔軟になりつつあります。
単語の文脈で「フェミニン」の同義語を探している場合は、「女性」または「女性」を考慮するかもしれません。
