>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語としても知られているとはどう思いますか?

コンテキストに応じて、フランス語で「もしも」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* aussi connu sous le nom de ... (文字通り:の名前でも知られています...)

* connuégalementsouslenom de ... (文字通り:の名前でも知られています...)

* surnommé... (文字通り:ニックネーム...) - これはよりフォーマルで、人や場所に使用できます

非公式:

* appeléeaussi... (文字通り:呼ばれます...)

* surnommé... (文字通り:ニックネーム...) - 人や場所のために、より非公式な方法で使用できます

* ou encore ... (文字通り:または繰り返します...) - これは「また知られている」と言うよりカジュアルな方法であり、リストでよく使用されます

文章の例:

* lePoèteCharlesBaudelaire est aussi connu sous le nom de "lemaîtreduspleen"。 (詩人のチャールズ・ボードレールは「脾臓のマスター」としても知られています。)

* La Ville de New York ESTConnueégalementSouslenom de "la grosse pomme"。 (ニューヨーク市は「ビッグアップル」としても知られています。)

* le chienaétésurnommé "max"。 (犬は「マックス」と呼ばれていました。)

* ce plat estappeléaussi "pouletàlacrème"。 (この料理は「クリームとチキン」とも呼ばれます。)

* la ville a une population de 100 000の居住者、ou encore 100 000âmes。 (市には100,000人の住民、または再び100,000人の魂があります。)

適切なフレーズを選択する最良の方法は、執筆や会話のトーンとコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。