一般的な意味:
* sulat: これは、書かれた文書または手紙を意味する「令状」の最も一般的で一般的な用語です。
* utos: これは「注文」または「コマンド」を意味し、誰かに何かをするように命じる令状に使用できます。
* Kautusan: これは「命令」または「条例」の正式な用語であり、裁判所または政府が発行した令状に使用できます。
特定の令状:
* 人身保護コーパスの令状: writ ng habeas corpus
* マンダマスの令状: writ ng mandamus
* certiorariの令状: writ ng certiorari
* 添付ファイルの令状: writ ng pag-aresto
* 実行の令状: writ ng pagpapatupad
文章の例:
*「nag-isyu ang korte ng sulat ng pag-aresto para sa suspek。」(裁判所は令状を発行しました 容疑者の逮捕。)
*「ang kautusan ng hari ay nag-uutos sa lahat ng mamamayan na magbayad ng buwis」(王のwrit すべての市民に税金を支払うように命じます。)
*「ナガインng writ ng habeas corpus Ang Abogado Upang Palayain Ang Kanyang Kliyente。」 彼のクライアントをリリースするために。)
正しいタガログ語用語を選択する際には、特定のコンテキストと令状の種類を考慮することが重要です。
