>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語ではどうですか?

それはあなたが英語の「いいね」の意味に依存します。 コンテキストに基づいたフランスの翻訳は次のとおりです。

動詞としての「いいね」、「楽しむ」または「楽しいものを見つける」ことを意味します:

* Aimer: これは、この文脈で「いいね」と言う最も一般的な方法です。 例:「J'aime le Chocolat。」 (私はチョコレートが好きです。)

* apprécier: これは、より洗練されたまたは知的感謝を意味します。例:「J'ApprécieLaMusique Classique。」 (クラシック音楽に感謝します。)

"like" as a concuntion、 "などを意味する:

* comme: これは、この文脈で「いいね」と言う最も一般的な方法です。例:「J'aime Les Fruits、Comme Les Pommes et Les Bananes」 (私はリンゴやバナナのように果物が好きです。)

"like"は前置詞として、「類似」を意味します:

* comme: これは、このコンテキストでも使用されます。例:「Il Est Grand Comme SonPère。」 (彼は父親のように背が高い。)

* ressemblerà: これは、「似ている」または「ように見える」ことを意味します。例:「ElleRessembleàSamère。」 (彼女は母親のように見えます。)

"like" as of sextress of avering of ""に似ている ":

* comme: 繰り返しますが、これは最も一般的な言葉です。例:「Il Chante Comme Un Ange」。 (彼は天使のように歌います。)

* tel que: これはより形式的であり、「など」を意味します。例:「Tel Que Vous Le Voyez」 (あなたがそれを見るように。)

"like" as interject、 "wow!"を意味する:

* commeça!: これは「そのような!」を意味しますまたは「すごい!」例:「Commeça!C'est Magnifique!」 (うわー!素晴らしい!)

フィラーワードとしての「いいね」:

* ジャンル: これは、強調を追加したり一時停止したりするために使用される英語の「いいね」に似ています。例:「ジャンル、j'ai pas envie d'aller aucinéma。」 (ように、私は映画館に行く気がしません。)

最良の翻訳は、あなたが伝えたい特定のコンテキストとニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。