* "donc" - これは、フランス語の「SO」の最も一般的な翻訳です。結論、結果、または要約を導入するために使用されます。例:「il fait froid、donc je vais mettre un manteau」 (寒いので、コートを着るつもりです。)
* "alors" - これは、結果または結果を暗示するもう1つの一般的な翻訳です。これは、以前の声明に続く声明またはアクションを導入するためによく使用されます。例:「J'ai Faim、Alors Je Vais Manger」。 (私はお腹が空いているので、食べるつもりです。)
* "ainsi" - この翻訳はより正式であり、何かの結果を強調しています。例:「il atravaillédur、ainsi il aréussi。」 (彼は一生懸命働いたので、彼は成功しました。)
コンテキストに応じて「SO」の他のあまり一般的ではない翻訳があります。 (したがって)、 "enConséquence" (結果として)、または "de ce fait" (したがって)。
適切な翻訳を選択するには、文のコンテキストと意図された意味を考慮する必要があります。
