ただし、コンテキストによっては、他の翻訳がより適切な場合があります。ここにいくつかの例があります:
* "pagbibitiw" - これは「放棄」に変換され、権利または請求に関連する免除に使用できます。
* "pagwawaksi" - これは「放棄」に翻訳され、法的権利または福利厚生の免除に使用できます。
* "pagtanggi" - これは「拒否」に変換され、何かを受け入れることに関連する免除に使用できます。
* "pagsusuko" - これは「降伏」に翻訳され、法的文脈での権利または請求の免除に使用できます。
最も正確な翻訳を選択するために、権利放棄の特定のコンテキストを考慮することが重要です。
たとえば、法的権利の免除について話している場合、「パグワワクシ」が最も適切な翻訳になります。しかし、特定の利益を受ける権利の権利放棄について話している場合、「Pagbibitiw」の方が良いかもしれません。
