これが故障です:
* "Devoir" 「割り当て」または「宿題」を意味します
* "de" の前置詞は「」
* "français" 「フランス語」を意味します
コンテキストに応じて、他のバリエーションを使用することもできます。
* "travaux defrançais" (フランスの仕事)
* 「フランセの演習」 (フランスのエクササイズ)
* "Tâchededefrançais" (フランスのタスク)
最良の選択は、特定のタイプの割り当てに依存します。
これが故障です:
* "Devoir" 「割り当て」または「宿題」を意味します
* "de" の前置詞は「」
* "français" 「フランス語」を意味します
コンテキストに応じて、他のバリエーションを使用することもできます。
* "travaux defrançais" (フランスの仕事)
* 「フランセの演習」 (フランスのエクササイズ)
* "Tâchededefrançais" (フランスのタスク)
最良の選択は、特定のタイプの割り当てに依存します。