イディオムの起源:カラフルな旅
イディオムは言語の魅力的な部分であり、コミュニケーションに深みとニュアンスを加える豊かな比phor的な表現を提供します。それらの起源は同様に魅惑的であり、歴史的、文化的、言語的影響の混合を明らかにしています。これが、イディオムの多様なソースを覗き込んでいます。
1。歴史的な出来事と数字:
* 「弾丸を噛む」: このイディオムは戦時中に現れ、痛みを緩和するために手術中に弾丸を噛んでいる兵士の実践を参照しました。
* 「ラクダの背中を壊したわら」: このことわざは古代世界に由来し、小さな負担の累積的な効果を示しています。
* 「Loggerheadsにいる」: 頑固な反対を象徴する、戦争で使用される虐待ラムの木製の頭を指します。
* 「タオルを投入する」: 降伏は、タオルをリングに投げることを意味するボクシングに由来しました。
2。日常生活と文化:
* 「バケツを蹴る」: もともとは、非難された人の足の下に置かれたバケツを蹴ることを含む実行方法に言及していました。
* 「豆をこぼす」: おそらく、豆が投票を行うために使用された古代の投票慣行に由来する可能性があります。
* 「冷たい足をつかむ」: このイディオムは、血が四肢から駆け去る恐怖に対する生理学的反応を反映しています。
* 「肩にチップがある」: 肩に木片を置くことで、誰かに挑戦するという練習に由来します。
3。文学と民間伝承:
* 「目のリンゴ」: リンゴが目の最も貴重な部分であると信じられていた聖書から。
* "Catch-22": ジョセフ・ヘラーによる風刺小説では、逆説的なルールがイライラする状況に兵士を閉じ込めました。
* 「誰かの足を引く」: トリックスターが誰かの足を結びつけるのは民話から始まり、「足を引く」というフレーズにつながります。
* 「謙虚なパイを食べる」: 「謙虚なパイ」が安価な材料で作られた中世の時代から、謝罪や服従を暗示しています。
4。貿易と職業:
* 「ボールを持って」: 喜びに満ちた作業であるスピニングのための「ボール」ウールの練習から生まれました。
* 「ボールに乗る」: 野球から派生し、プレーヤーが警戒して準備ができているときに「ボール上」です。
* 「氷を壊す」: おそらく、砕氷船を使用して凍った水域の船の道をクリアする慣行から来たでしょう。
* 「余分なマイルに行く」: 毎日の行進の後にさらに1マイル前に行進する必要があったローマの兵士を指します。
5。 言語とメタファー:
* 「硬い上唇を保つ」: 逆境に直面して落ち着きと回復力を維持することの重要性を示しています。
* 「同じボートに乗る」: 個人が直面する共通の困難と一般的な課題を強調しています。
* 「町を赤く塗る」: 比phor的には、騒々しい歓喜とお祝い活動を指します。
* 「猫と犬を雨にする」: このイディオムは誇張を使用して大雨を説明しています。
これらはほんの数例であり、多くのイディオムの起源は議論されているか、未知のままです。イディオムの進化は、言語の動的な性質を反映しており、意味は歴史的出来事、文化的影響、および比phorの創造的使用によって常に形作られています。
