1。正確な意味:
*これは最も一般的な意味です。それは「正確に述べられたとおり」を意味します 誇張、含意、または比ur的な言葉なしで。
*例:「私は彼の言葉を文字通り取り、店に行って数十個の卵を買いました。」
2。単語の言葉:
*この意味は翻訳でよく使用されます。それは「書かれているとまったく同じようにテキストを翻訳する」を意味します 単語の構造や意味を変更せずに。
*例:「聖書は、元のヘブライ語とギリシャ語のテキストの文字通りの翻訳です。」
3。実際:
*この意味は、「本当の」または「真の」側面を強調しています 比phor的または象徴的なものとは対照的に、何かの。
*例:「絵画は夕日の文字通りの表現です。」
4。文字通りの意味で:
*このフレーズは、「正確な意味」を強調するためによく使用されます より比ur的または比phor的な解釈とは対照的に、何かの。
*例:「文字通りの意味で、世界は丸い。」
5。リテラル言語:
*これは、正確な意味で単語を使用する言語を指します 比phorや直mileを使用せずに。
*例:「彼は平易な文字通りの言語で話しました。」
「文字通り」の意味が使用されていることを理解するために、コンテキストに注意を払うことが重要です。
