>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> セマンティクス

タガログ語でユーモアの良いセンスは何ですか?

あなたが伝えたいニュアンスに応じて、タガログ語で「ユーモアのセンスを持っている」と言う方法はいくつかあります:

フォーマル:

* May Magandang Pagkamapagpatawa: これは最も文字通りの翻訳であり、ユーモアのセンスを持つことの前向きな品質を強調しています。

* Marunong Magpatawa: これは、「人々を笑わせる方法を知っている」ということを意味し、ユーモアのスキルを暗示しています。

非公式:

* nakakatawa: これは文字通り「面白い」を意味しますが、しばしば面白い人やユーモアのセンスがある人を説明するために使用できます。

* Mapagbiro: これは「冗談」を意味し、冗談を言うのが好きで、それが得意な人を説明しています。

* ユーモアのセンス: これは英語のフレーズの直接的な翻訳であり、タガログで一般的に使用されています。

文章の例:

* siya ay may magandang pagkamapagpatawa。 (彼/彼女はユーモアのセンスがあります。)

* Marunong Magpatawa Ang Kapatid Ko。 (私の兄弟は人々を笑わせる方法を知っています。)

* nakakatawa siya kausap。 (彼/彼女は話すのが面白いです。)

* Mapagbiro Siya Kaya Masaya Kasama。 (彼/彼女はジョーカーなので、彼/彼女と一緒にいるのは楽しいです。)

適切なフレーズを選択する最良の方法は、伝えたい形式のコンテキストとレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。