>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> プラグマティクス

ポイント・デ・マイア・エン・アングレーとは何ですか?

英語の「ポイントデマイア」は「ターゲット」です または「焦点」

その理由は次のとおりです。

* ポイントデマイア 文字通り、フランス語の「視点」を意味します。ただし、英語の単語「ターゲット」と一致する、注意の中心または焦点であるものを指すためによく使用されます。

例えば:

* フランス語: 「ル・ヌーボーレストランSut Devenu Le Point de Mire du Quartier。」

* 英語: 「新しいレストランはターゲットになりました 近所の。」

場合によっては、「ポイントデマイア」は、特に関心のある要素または中心的な要素を参照する場合、「焦点」として翻訳することもできます。

これが例です:

* フランス語: 「ル・ポイント・デ・マイア・デュ・タブロー・エステ・ル・ポートレート・デ・ラ・レイン」

* 英語:焦点 絵画は女王の肖像です。」

最終的に、「Point de Mire」の最良の翻訳は、文のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。