早期使用:
* 17世紀: このフレーズの最も早い記録された使用は、1658年のサミュエルバトラーの「フディブラス」にあり、そこで、繁栄する文字通りの行為を指します。
* 18世紀: イディオムは18世紀に比fig的に使用され始めました。その意味は、新しいものやなじみのないものを試すという考えを含むために拡大しています。たとえば、1789年、ウィリアム・カウパーは「若者についてのタスク」で書いた...大胆すぎる...そして彼の足を濡らすためのベンチャー」。
意味:
イディオム「足を濡らす」は、通常、初めて新しいものやなじみのないものを試してみることを意味します。 それは慎重なアプローチを意味し、完全にコミットする前につま先を水に浸します。
比figurative進化:
時間が経つにつれて、イディオムは「何かを経験し始める」というより広い感覚を包含するように進化しました。それは、文字通りの水を含むかどうかに関係なく、関与または新しいものへの暴露の初期段階を意味します。
今日:
イディオム「Get Your Feet Wet」は、現代の英語で広く使用されており、誰かが何か新しいことを試したり、特定のフィールドや活動を探求し始めていることを示しています。
