>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> プラグマティクス

Tagalogの怠慢は何ですか?

Tagalogには「怠慢」には、コンテキストに応じて異なる意味を持つ可能性があるため、1つの完全な翻訳はありません。ここにいくつかの可能な翻訳があります:

一般:

* pabaya - これは、「過失」の最も一般的で一般的な翻訳です。それは不注意と義務への注意の欠如を意味します。

* Walang Pakialam - これは文字通り「懸念のない」に翻訳され、関心や責任の欠如を伝えます。

法的:

* pabaya 法的文脈ではまだ使用されていますが、状況に応じて他の用語がより具体的になる場合があります。たとえば、「Pagpapabaya」は、法的事件の「過失」に使用される場合があります。

* kawalang-ingat - これは「不注意」に変換され、危害をもたらす過失行為を説明するために使用できます。

特定の状況:

* pabaya sa trabaho - これは「職場での怠慢」を意味し、適切に職務を遂行できなかったことを意味します。

* pabaya sa pag-aalaga - これは「気をつけることに怠慢」を意味し、子供やペットを無視するなどの状況に使用できます。

最終的に、Tagalogでの「過失」の最良の翻訳は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。