>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> プラグマティクス

Tagalogの退屈とは何ですか?

あなたが伝えたい文脈とニュアンスに応じて、タガログ語で「退屈」と言う方法がいくつかあります。

* pagkabagot (Pahg-kah-bah-gotと発音)は、「退屈」の最も直接的な翻訳であり、退屈感の一般的な用語です。

* kakapoy (Kah-Kah-Poyと発音)は、退屈を感じるためのより口語的な用語であり、文字通り「疲れ」または「疲れた」に変換されますが、特定の文脈では「退屈」を意味します。

* ワランガナ (Wal-ang ga-nahと発音)は、文字通り「欲望なし」を意味し、退屈または何かに興味がないという感覚を説明するために使用できます。

* pakiramdam na walang magawa (Pah-kee-ram-dam nah wal-ang mahgah-wahと発音)文字通り「あなたは何もしないように感じる」ことを意味し、退屈の感覚を説明するために使用できます。

nabuburyong を使用することもできます (nah-boo-boo-ryongと発音)これは、「退屈する」の現在の時制です。

例:

* nakararamdam ako ng pagkabagot。 (私は退屈だと感じています。)

* kakapoy na ako sa paghihintay。 (私は待っています。)

* wala akong gana sa pag-aaral ngayon。 (私は今勉強したくありません。)

* pakiramdam ko ay walang magawa ngayon。 (私は今何もすることがないように感じます。)

* nabuburyong ako sa klase。 (私はクラスで退屈しています。)

使用するのに最適な言葉は、特定の状況と伝えたい形式のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。