* tapat - これは最も一般的な翻訳であり、「正直」、「真」、または「直立」を意味します。物理的および比phor的なストレートの両方に使用できます。
*例:「ang tapat na sagot ay oo。」 (正直な答えはイエスです。)
* diretso - これは、方向または経路の意味で「ストレート」に変換されます。
*例:「Maglakad Nang Diretso Sa Kalsada」。 (道をまっすぐ歩いてください。)
* tuwid - これは、物理的なオブジェクトがまっすぐまたはアラインされているという意味での「直線」を意味します。
*例:「Tuwid Ang Kanyang likod」。 (彼の背中はまっすぐです。)
* Prangka - これは「単純な」または「鈍い」を意味し、彼らのコミュニケーションに正直で直接的な人を指します。
*例:「プランカ・シヤン・マグサリタ」。 (彼女は簡単に話します。)
より正確な翻訳を提供するには、「ストレート」を使用する必要があるコンテキストを教えてください。
