* kandha: この言葉はテルグ語または別の南インド語の言語からのものであり、根菜の種類を指します。 それは意味するかもしれません:
* yam: ヤムは南インド料理の一般的な成分であるため、これは最も可能性の高い翻訳です。
* サツマイモ: あまり一般的ではありませんが、サツマイモを指す可能性があります。
* 他の根菜: 特定のコンテキストに応じて、タロやキャッサバのような他の根菜を参照することもできます。
* Pappu: この言葉はテルグ語または別の南インド語からのものであり、 dal を意味します またはレンズ豆 。
したがって、「kandha pappu」は "yam dal"または "yam lentils"に翻訳される可能性があります 英語で。
より正確な翻訳を取得するには、知っておくと役立ちます:
* コンテキスト: 説明されている料理は何ですか?これは、使用されている特定のタイプのヤムとレンズ豆を決定するのに役立ちます。
* 地域のバリエーション: さまざまな領域には、これらの単語には異なる意味があります。
より多くのコンテキストを提供できる場合は、より正確な翻訳を提供できます。
