フォーマル:
* estamos muito felizes: これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況に適しています。
* sentimo-nos muito felizes: これは、幸福感を強調する別の正式なオプションです。
非公式:
* estamos super felizes: これは「とても幸せ」と言うよりカジュアルな方法であり、友人や家族の間で一般的に使用されています。
* estamos radiantes de felicidade: これは「とても幸せ」と言うためのより詩的な方法であり、ロマンチックな文脈でよく使用されます。
* estamos muitoコンテンツ: これは、「非常に幸せ」と言うためのやや激しい方法であり、ほとんどの非公式の状況に適しています。
注: 最良のフレーズの選択は、コンテキストと望ましい形式のレベルに依存します。
