>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で封筒以下をどのように綴りますか?

フランス語では「エンベロープ並外れた」という直接的な翻訳はありません。コンテキストに応じて、より記述的なフレーズを使用する必要があります。ここにいくつかの可能性があります:

* "Enveloppe ExceptionNelle" (例外的な封筒) - これは、特別またはユニークな封筒を説明する一般的な方法です。

* "Enveloppe Extraordinaire" (並外れた封筒) - これは、「並外れた封筒」と言うよりフォーマルで文学的な方法です。

* "Enveloppe de prestige" (名誉ある封筒) - これは、封筒が高品質であり、感動するように設計されていることを意味します。

* "Enveloppespéciale" (特別な封筒) - これは、通常とは異なる封筒を説明する簡単な方法です。

"Enveloppe avec un design unique"などのフレーズを使用することもできます (ユニークなデザインの封筒)または "Enveloppe de Grande Taille" (大きな封筒)より具体的にする。

最終的に、最良の翻訳は特定のコンテキストとあなたが伝えようとしているものに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。