驚きや驚きのために:
* o、onyame! (ああ、神!) - これは最も直接的な翻訳ですが、わずかに形式的または宗教的であると考えられるかもしれません。
* o、nyame! (ああ、神!) - これは上記の形式的ではないバージョンです。
* agye! (うわー!) - これは驚きや驚きのより一般的な表現です。
* onyame! (神!) - これは「Onyame!」のより短く、より非公式なバージョンです。
怒りや欲求不満の場合:
* nyame! (神!) - これは、「ああ、神!」に似た独立した感嘆符としてよく使用されます。しかし、欲求不満や怒りを表現しています。
* onyame、wo nea! (神、あなたは何かです!) - このフレーズは、驚きと欲求不満の混合を意味します。
非常に良いまたはエキサイティングなものについて:
* nyame! (神!) - これは、驚きや興奮の前向きな表現にも使用できます。
* nyame、wo ye! (神、あなたは良いです!) - これは感謝と感謝の感覚を伝えます。
適切な表現は、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存することを忘れないでください。確信が持てない場合は、より正式なフレーズを使用することをお勧めします。
