>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ウェールズ語で神が判断できるとどのように書いていますか?

あなたが伝えたいニュアンスに応じて、「神が裁きます」をウェールズに翻訳する方法はいくつかあります。

最も文字通り翻訳:

* Gall Duw Farnu。 (これは「神は判断できる」に直接翻訳します。)

より詩的または強調的な翻訳:

* duw yw'r barnwr。 (これは「神は裁判官である」を意味し、神の権威を強調しています。)

* mae gan dduw ypŵeri farnu。 (これは「神には判断する力を持っている」を意味し、神の能力を強調しています。)

非公式の翻訳:

* gall duw wneud Barn。 (これは「神は判断を下すことができ、より会話的であることを意味します。)

最良の翻訳は、あなたの文のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。