* sogolam: この単語は標準的なペルシャ語には存在しません。それは間違いや口語主義かもしれません。
* esghhe: これは「愛」を意味するペルシャ語です。
* マニ: これは「私の」を意味するペルシャ語です。
可能な解釈は次のとおりです。
* 「私の愛はとても強い」: 「ソゴラム」がエラーであり、「soghat」(強い)であるべきであると仮定すると、この解釈はおそらく最も近いものです。
* 「私の強い愛」: これは別の可能な解釈です。
* 「大好きです」: 「ソゴラム」は、「そんなに」の地域または俗語である可能性があります。
決定的な翻訳を取得するには、より多くのコンテキストが必要です:
* 誰がそれを言ったの? スピーカーの母国語と背景が役立ちます。
* コンテキストは何でしたか? 何が議論されていましたか、それとも状況は何でしたか?
詳細情報がなければ、このフレーズは不明のままです。
