>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ウェールズ語で愛とキスは何と言いますか?

ウェールズ語では「愛とキス」に直接相当するものはありません。ただし、同じ感情を異なる​​フレーズで伝えることができます。

フォーマル:

* cariad a chusanau: これは文字通り「愛とキス」に翻訳されますが、よりフォーマルで一般的ではありません。

非公式:

* cariad: これは単に「愛」を意味し、フレンドリーなサインオフとして広く使用されています。

* cusan: これは「キス」を意味します。

* Cariad Mawr: これは「偉大な愛」に翻訳され、「愛」と言うより愛情深い方法です。

* hwyl fawr: これは「さようなら」を意味しますが、より親密で愛情深い別れです。

「Cariad a hwyl fawr」(愛とさようなら)などのこれらのフレーズを組み合わせることもできます。

最終的に、ウェールズ語で「愛とキス」と言う最良の方法は、コンテキストと受信者との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。