>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

私はポルトガル語で崇拝しているとどう思いますか?

ポルトガル語では、形式の文脈とレベルに応じて、「私は崇拝する」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* Eu Adoro: これは、ポルトガル語で「私は崇拝する」と言う最も一般的で簡単な方法です。正式な状況を含むほとんどの状況には適しています。

* eu amo muito: これは「I Love Moto Love」に翻訳され、崇拝を表現するためのより強力な方法です。

非公式:

* Adoro: 特に友人や家族と話すときは、非公式の状況で「EU」(i)を落とすことができます。

* amo: これは、「私は大好き」​​と言うためのより非公式の方法であり、崇拝を表現するためにも使用できます。

* eu te adoro: これは「私はあなたを崇拝する」に翻訳され、崇拝を表現する非常に愛情深い方法です。

その他の式:

* eu tenho umapaixãopor: これは「私は情熱を持っている」に翻訳され、特定のものや人への崇拝を表現するために使用できます。

* eu sou apaixonado por: これは「私は情熱を持っている」に翻訳され、「私は情熱を持っている」に似ています。

最良の選択は、特定のコンテキストとあなたが話している人に依存します。 たとえば、正式な状況には「Eu Adoro」または「Eu Amo Muito」を使用しますが、「Adoro」または「Amo」は友人とのカジュアルな会話に適しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。