これが故障です:
* tu: これは「あなた」のヒンディー語/ウルドゥー語の言葉です。
* kuja: これは、「Where」または「Whithers」のヒンディー語/ウルドゥー語の単語です。
* 男: これは、「from」または「of」のヒンディー語/ウルドゥー語の単語です。
* kuja: これもまた、「Where」または「Whithers」のヒンディー語/ウルドゥー語の単語です。
したがって、このフレーズは、文字通り翻訳されたとき、「どこからどこから?」を意味します。これは文法的に間違っており、ヒンディー語またはウルドゥー語では意味がありません。
これは間違いや誤ったフレーズである可能性があります。より多くのコンテキストまたは全文を提供できる場合、私はあなたにより正確な解釈を与えることができるかもしれません。
