* 布(fu): 「布」を意味する
* 団(トン): 「しこり」または「バンドル」を意味する
したがって、文字通り翻訳された "upon"は「布の束」を意味します 。これは、オリジナルの布団を完全に説明しています。綿やその他の材料で満たされたシンプルなパッド入りのマットレスで、布カバーに包まれています。
この言葉が英語にどのように進んだかは次のとおりです。
* 伝統的な日本の使用: 布団は、伝統的な日本の家の重要な部分であり、睡眠や座っているために使用されていました。
* 西部露出: 20世紀に、日本が世界に開かれたため、布団は西洋人の間で人気を博し始めました。
* 採用: 日本語の言葉「布団」は英語に直接採用され、元の意味を保持していました。
今日、「布団」は広く認識されている用語です。現代の「布団」は、単なるマットレスではなく、特定のタイプの折りたたみ式ベッドフレームを指します。
