>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポルトガル語で祝福することはどうですか?

文脈と望ましいニュアンスに応じて、ポルトガル語で「祝福する」と言う方法はいくつかあります。

一般的な祝福:

* abençoar: これは、「祝福する」と言う最も一般的で一般的な方法です。

*例: "Deus abençoe você。 "(神はあなたを祝福します。)

* dar abênção: これは「祝福する」と言うより正式な方法であり、文字通り「祝福を与える」ことを意味します。

*例: "o padre deu abênção àNoiva。」(司祭は花嫁を祝福しました。)

食べ物を祝福する:

* ベンザー: これは、食べ物を祝福するための特定の動詞です。

*例:「ela benzeu OPãoNteSde Comer。」(彼女は食べる前にパンを祝福しました。)

場所を祝福する:

* santificar: これは、「聖なる」または「聖なるものを作る」ことを意味します。

*例:「Igreja foi santificada ペロパドレ。」(教会は司祭によって聖化されました。)

誰かに何かを祝福する:

* プレゼント: これは、「贈る」または「授与する」ことを意味します。

*例:「Rainha shinteou o povo com suapresença。」(女王は彼女の存在で人々を祝福しました。)

最高の翻訳は特定のコンテキストに依存することに注意することが重要です。 確信が持てない場合は、「Abençoar」のようなより一般的な用語を使用することを誤ることが常に最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。