フォーマル/リテラル:
* Tout n'est pas ce qu'ilparaît。 (これは最も直接的な翻訳であり、非常にフォーマルです。)
非公式/より慣用的:
* les apperances sont trompeuses。 (これは文字通り「外観が欺かれている」を意味する一般的なイディオムです。)
* ce n'est pas cequeçaa l'air。 (これは「それがどのように見えるかではない」を意味します。)
* il y a plus qu'on ne voit。 (これは「目に会う以上のものがある」を意味します。)
より具体的:
* il ne faut pas se fier aux acparences。 (これは「外観によって判断しないでください」を意味します。)
* larealitéstbiendifférente。 (これは「現実は非常に異なる」を意味します。)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、設定するコンテキストとトーンに依存します。
