ここにいくつかのオプションがあります:
一般的な驚きについて:
* incivel: これは、「驚くべき」という非常に一般的で多目的な言葉です。
* インプレッションランテ: これはよりフォーマルで、驚くべきものの「印象的な」側面を強調しています。
* Maravilhoso: これには、よりロマンチックで詩的な意味合いがあり、しばしば美しさや不思議に使用されます。
* extradinário: これは「並外れた」を意味するより正式な言葉であり、例外的または珍しいものを暗示しています。
興奮や喜びを表現するための:
* demais: これは「多すぎる」ことを意味しますが、熱意を表現するために口語的に使用されます。
* épico: これはより非公式であり、壮大で記憶に残るものに使用される「叙事詩」につながります。
* show: これは「素晴らしい」を意味する俗語です。
非常に良いものについて:
* excelente: これは「優れている」という意味の正式な言葉です。
* Ótimo: これは、「素晴らしい」または「幻想」と言うためのより非公式の方法です。
* トップ: これは、「一流」または「非常に良い」を意味する俗語です。
最適な翻訳を選択するには、を検討してください
* コンテキスト: あなたは何について話しているのですか?それは人、場所、もの、または経験ですか?
* トーン: あなたは正式にまたは非公式に話しているのですか?
* 強度のレベル: どれほど素晴らしいですか?
たとえば、あなたは言うかもしれません:
*「その映画は incivel でした !」(驚きの一般的な感覚のため)
*「山の頂上からの眺めは maravilhoso でした 。 "(美しくa敬の念を起こさせる何かのために)
*「彼女のパフォーマンスは demais でした !」(興奮と喜びを表現するために)
*「このケーキは excelente です !」(とても良いことのために)
最終的に、ポルトガル語で「驚くべき」と言う最良の方法は、特定の状況に最適な言葉を使用することです。
