>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で曇っているとどう思いますか?

フランス語で「曇りである」と言う最も一般的な方法は次のとおりです。

il fait gris。

これは文字通り「灰色です」に翻訳されますが、曇りを意味すると理解されています。

他にもいくつかのオプションがあります。

* le ciel est couvert。 (空が覆われています。)

* il y des Nuages gris。 (灰色の雲があります。)

* le temps est nuageux。 (天気は曇っています。)

最良のオプションは、伝えたい特定のコンテキストとニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。