>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

私もフランス語で崇拝しているとどう思いますか?

まったく同じ意味を伝える「I Adore Too Too」の直接的な翻訳はありません。それはコンテキストとあなたが表現したいことに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

1。合意と崇拝の強調:

* "Moi Aussi、J'adore!" (私も、私も崇拝します!) - これは、同意と崇拝を表現するための最も一般的で直接的な方法です。

* "J'adore aussi!" (私も大好きです!) - これは少し一般的ではありませんが、それでも完全に有効な方法です。

* "Je Suis Fan Aussi!" (私もファンです!) - これはそれを言うのにより非公式の方法です。つまり、あなたは本当に何かが好きです。

2。あなたの崇拝の強さを強調する:

* "J'Adore Vraiment!" (私は本当に崇拝しています!) - これはあなたの強い崇拝の感情を強調しています。

* "J'Adore Beaucoup!" (私はそれをとても崇拝しています!) - これはあなたの感情の強さも強調しています。

3。具体的なことについて話している場合:

* "J'adore [noun] aussi!" (私は[名詞も崇拝します!) - 「[名詞]」をあなたが崇拝する特定のものに置き換えます。たとえば、「J'Adore Le Chocolat Aussi!」 (私もチョコレートが大好きです!)。

フランス語で「私も崇拝する」と言う最良の方法は、特定の状況とあなたが強調したいことに依存します。コンテキストに最適なフレーズと、希望するレベルの形式を選択してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。