>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランスのフレーズフリゼル・リディクールはそれ自体とはどういう意味ですか?

フランスのフレーズ「Frize Le Ridicule」は、文字通り「ばかげた境界線」または「ばかげたものに近づく」に翻訳されています。

しかし、毎日の使用では、それは次のことを意味します。

* は不条理または無意味であることに近い。

* は非常に誇張されているか、不適切であるため、笑うことが危険にさらされています。

* は、誰かを愚かなものや愚かに見せる可能性があります。

それはしばしば、過度に劇的または風変わりなものに娯楽や不信感を表現するためにユーモラスに使用されています。

例えば:

*「息子は、フリゼル・リディクールを談話します。」 (彼のスピーチはばかげている。)

*「l'idéedeconstuire unchâteauen chocolat frize le ridicule」 (とんでもないことにチョコレートの城を建てるというアイデア。)

*「sa tenue frize le ridicule」 (彼の衣装はばかげている。)

「Frize Le Ridicule」というフレーズは、何かがばかげているか、ばかげているという点に近づいていることを表現する一般的な方法です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。