ここにいくつかのオプションがあります:
礼儀正:
* เงียบๆ(ngiab ngiab noi): これは文字通り、「静かに少し」に翻訳されます。これは、誰かに静かになるように頼む柔らかい方法です。
* หยุดพูด(yut phoot): これは「話すのをやめる」ことを意味し、より直接的ではあるが、まだ礼儀正しい方法であり、誰かに止まるように頼む。
非公式:
* เงียบ(ngiab): これは単に「静か」を意味し、親しい友人や家族と一緒に使用できます。
* เงียบปาก(ngiab pak): これは「口を閉じる」に変換され、より直接的ですが、コンテキストに応じて失礼と見なすことができます。
正しいフレーズを選択する前に、あなたが話している人とのコンテキストとあなたの関係を考慮することが不可欠です。
誰かとコミュニケーションをとるとき、より丁寧で敬意のある口調を使用することが常に最善です。
